I had this as a huge OT post on the 'Stupid Americans' thread.
So I moved it here...
--------------------
Taking it slightly OT, sorry :
Incidentally, I like to collect language links, and I saw this the other day. It will make a lot more sense to you, but I still find some little turns of phrase make me smile. Perhaps you can confirm some of the authenticity of these phrases...
I like this one:
I will lay the gloves on that girl
Jag ska lägga vantarna på den där flickan
And
I wan't the same salad as yesterday but I want mice in it, and I want the mice sliced....
Swedish worldartist to a surprised waitress in a beverlyhills hotel restaurant.....She didn't know that mice means corn in swedish.....and he didn't know that she thought he wanted some sliced rodents......he couldn't believe she said she'd look in the garbage cans at the back of the kitchen......
Is that feasible?
And how about this one?
The who sings in the morning when he's hungry, comes in the hawkass before evening
Den som sjunger på fastande mage, kommer i hökrumpan före kväll
This one's good
close shoots no hare
nära skjuter ingen hare
In Sweden we always rape after dinner
I Sverige rapar vi alltid efter maten
Or rather burp after dinner. Someone got nervous and got it all wrong
Shall we {bleep} in it?
Ska vi skita i det?
Should we not bother with it?
Anyway, you get the idea....:-)
edit: Doh! It would help if I posted the link!
HEREThis one's great!
Whats the time? A quarter past the crack in the glass.
vad är klockan? Kvart över sprickan i glaset.
Ah man, I can't stop reading now...
"He has planted his last potato"
Han har satt sin sista potatis
He's had it
Is there an obsession with fish?
"April, April your stupid herring, i can cheat you werever i want!
April, April din dumma sill. Jag kan lura dig vart jag vill!
The english phrase of "April fool..."
"The nice fish!
Fina fisken!
Excellent! Great!"
:-)