Amiga.org

Amiga News and Community Announcements => Amiga News and Community Announcements => General Internet News => Topic started by: GadgetMaster on May 30, 2002, 07:54:22 PM

Title: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: GadgetMaster on May 30, 2002, 07:54:22 PM
To find out more about the progress of OS4 check out the following:

Translated Article (http://www.systranbox.com/systran/box?lp=de_en&id=SystranSoft-en&url=http%3A%2F%2Fwww.amiga-magazin.de%2Fmagazin%2Fa06-02%2Famigaos4%2Findex.html&f=1022677227 )

from Aamiga-Magazin.de (http://www.amiga-magazin.de/index.php)

Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: D@n on May 30, 2002, 09:36:55 PM
COOL more new pix
I didn't know DOPUS II was going 2 be in there! GOOOD NEWS though!!!!!!!!!!!!!! :-D
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: anarchic_teapot on May 30, 2002, 10:25:49 PM
Deeply disappointed to learn that the "disturbing and well-known of nose" were only bugs. Oh well.

Encouraging to read they consider OS4.0 nearly finished, too. It would be nice to have something to play with soon-ish.
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: System on May 31, 2002, 01:55:59 AM
Well, maybe you should ask Steffen of Houses if the disturbing and well-known-of nose is his :-P

What does "since long time soon" mean? Some kind of time traveler tense?

"The fans operate derest." Well, I like quiet (expensive) high quality fans...

"now about a drop of dragee" Yeah, some candy would be nice right now!


Silly computer linguistics anecdote:

One of the first natural language translation programs - way back in the 60's - translated between English and Russian.

The top brass came by and was given a demo. When asked to give a phrase to translate, one of the execs suggested "The spirit is willing, but the flesh is weak."

Said and done, the phrase was translated to Russian, then back to English.

The result: "The meat is rotten, but the vodka is strong."

All your base are belong to us,
Johan Forsberg
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: System on May 31, 2002, 01:59:58 AM
Oh, I just figured out what "since long time soon" must refer to. The release date of the next Amiga  :-D
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: Quixote on May 31, 2002, 03:26:41 AM
:-? I'm wondering whether the included software features -MUI, DOpus Magellan II, Roadshow, IBrowse 2.3, etcetera- are full versions or demo versions, like Genesis or AWeb with 3.9.  There was no mention that I could detect.
 
 
:-D Still, looking good!
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: System on May 31, 2002, 03:41:20 AM
Cool, cool, cool, can't wait!

 :-)

REBBI
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: Valan on May 31, 2002, 11:14:36 AM
Sounds good and seems it is nearly finished.
The xml sounds very promising.
I have worked a little with it doing some interactive 3D with Viewpoint VET.
If OS4 uses xml in the heart of it then a port may not be so difficult and I was wondering is we may see 3D objects moving on the desktop.

Valan
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: Graak on June 01, 2002, 06:31:53 PM
Oh no! It's my evil clone brother again..  :-D
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: Darrin on June 01, 2002, 10:31:57 PM
To obtain the highest degree of confusion when translating an article you should try the following using a set of Workbench1.2 disks:

translate the article using babelfish - DONT'T READ IT!
Save the "translation" as a text file.
Write a quick program using ABasic to read the text file one word at a time and output it through your Amiga using the wonderful "speech" synthesizer.
Now close your eyes and listen carefully as "Mr Monotone" does his best to send you to sleep.

Now if that doesn't leave you totally in the dark then nothing will.   :-D
Title: Re: AMIGA-Magazin OS4 article
Post by: Kronos on June 01, 2002, 10:44:10 PM
@Darrin

That ain't good enough:

1. Run the german text through the narrator.device (speech)
2. Write it down as you hear it.
3. Use Babelfish.