Amiga.org
Coffee House => Coffee House Boards => CH / General => Topic started by: bloodline on January 20, 2006, 08:07:28 PM
-
:-D
-
Easy, "Grxnbfk".
Why do you ask?
-
Wilse wrote:
Easy, "Grxnbfk".
Why do you ask?
Maybe to a Glaswegian ;-) it's a surname but I don't know the nationality... how does an Englishman pronounce it :-(
-
A surname?
Ah, OK.
I have no idea, sorry.
It's pretty much what I sometimes end up saying whilst drunkenly
trying to fit my house key in the lock.
An English translation would be:
"Get in, by f*ck!" ;-)
-
Hum,
You dropped your vowels?
-
Vowels are interchangeable.
Do you know anything about the name at all? Except how it's spelt ;-)
-
Hum,
as in Professor Morten Grxnbfk?
i have no idea...
-
This has actually got me really intrigued.
I've sent a text to a mate who studies languages and names to see what he can find out.
-
Re: How does one pronounce Grxnbfk?
Answer: With great difficulty :-)
-
'Bob' probåbly.
-
Ok, apparently it's Polish. He's about 90% certain of that.
Nothing else just now though.
-
bloodline wrote:
Wilse wrote:
Easy, "Grxnbfk".
Why do you ask?
Maybe to a Glaswegian ;-) it's a surname but I don't know the nationality... how does an Englishman pronounce it :-(
Carefully, I imagine :lol:
-
Just like it sounds, emphasis on the second syllable of course.
-Tig
-
blobrana wrote:
as in Professor Morten Grxnbfk?
Ah, now I get it. Morten. So it's a misspelt Danish/Norwegian name. Google found "Grxnbfk" in an article that was referring to J Thromb Haemost. A quick Medline search for that journal and the keyword "wine" revealed that his real name is Grønbæk (or Groenbaek, if you've got a handicapped character set).
"Ø" is pronounced something like the vowel sound in "heard" or "first", and "æ" like a short "e".
When a Dane says "Grønbæk", or anything else in Danish for that matter, it will probably sound like a drunken Wilse. :)
-
Hm,
imprssv dtctv wrk!
-
Seehund wrote:
blobrana wrote:
as in Professor Morten Grxnbfk?
Ah, now I get it. Morten. So it's a misspelt Danish/Norwegian name. Google found "Grxnbfk" in an article that was referring to J Thromb Haemost. A quick Medline search for that journal and the keyword "wine" revealed that his real name is Grønbæk (or Groenbaek, if you've got a handicapped character set).
"Ø" is pronounced something like the vowel sound in "heard" or "first", and "æ" like a short "e".
When a Dane says "Grønbæk", or anything else in Danish for that matter, it will probably sound like a drunken Wilse. :)
Groenbaek!!! Ahhhh now it makes sense, cheers seehund!!
-
blobrana wrote:
Hm,
imprssv dtctv wrk!
:lol: