Amiga.org
Coffee House => Coffee House Boards => CH / General => Topic started by: bloodline on May 24, 2005, 05:20:56 PM
-
I have set myself the task of writing a song in German... the first step of this task is to learn german.
Wish me luck (auf Deutsch bitte).
-
I studied it so long ago, my german is seriously poor now :-D
However, if you ever get stuck, just feverently explain to the first German you meet "Ich bin eine gummi Henchen!" and some nice chaps in white suits will be along presently to help you out ;-)
-
Herzlich Gluckwunsch (ohne umlaut, ich kann meine tastatur nicht gut genug)
so das war meine kasekopfen Deutsch
-
"so das war meine kasekopfen Deutsch"
Either I misread that completely, or you are saying "Cheese headed German" :-? :lol:
-
It's more like speaking German in a Dutch way (Dutch ppl are often called 'cheese-heads' by foreigners)
-
@Bloodline:
I tried to write asong in German once.
From memory, the first verse is:
"Ich bin gerade aus Dresden gekommen
Wo habe ich kennengelernt
Mit die welt's lieblings, kleine,
Niedliche Blonde.
Ihr Gesicht sheint auf mich wie die Sonne.
Ach Katja, wenn wir sehen uns,
Bringst du mir nichts
Ausser Wonne."
I know, I know, but I was young, learning a new language and completely smitten.
On the bright side we went out for the next few months, until I had to return to Schottland. She was a babe, and no mistake. :-D
Shame I had to leave.
Oh, viel gluck!
(I can't actually speak much German anymore. I lived there for six months, 14 years ago.)
-
Du spinnst ja! :-D
German is pretty easy to learn, though I must admit that I've forgotten most of what I learned back in school. :-)
-
bloodline wrote:
I have set myself the task of writing a song in German... the first step of this task is to learn german.
Wish me luck (auf Deutsch bitte).
Isn't it just ENGLISH IN A REALLY LOUD VOICE? ;-)
-
Ich glaub' das 'good luck' auf Deutsch 'viel Glück' ist :-). Herzlichen Glückwunsch braucht man wenn es ein Geburtstag betrifft so weit ich weiss :-).
But my German is quite crap, I have no trouble understanding it but trying to form more complicated sentences just ends up in disaster. I can't a recall single thing from the case system and stuff....
Or can I... der die der das, das der die das, die der der die, die der den die.....
Hmm, only when to use them is a mystery :-P.
-
You won't get much closer than 'viel Glück'. 'Gut Glück' means something else, although I can't remember what. :-D
-
That's aussie, isnt it? G'lück, I mean ;-)
-
Karlos wrote:
That's aussie, isnt it? G'lück, I mean ;-)
Nah, your thinking of "G'Day", pronounced "gidday", meaning "good day" :-P
-
Ich grolle nicht
und wenn das herz auch bricht
ewig verlornes lieb
Ich grolle nicht
Wie du auch strahlst in diamantenpracht
es fellt kein strahl in deines herzensnacht
das weiss Ich lengst...
Ich sah dich ja in traume
und sah die nacht in deines herzensraume
und sah die schlang die dir am herzen frisst
Ich sah mein lieb wie sehr du alend bist
Ich grolle nicht, Ich grolle nicht
(This is a song from the Dichterliebe, text by Heinrich Heine)
I got to sing this at a concert the other day. Only song in German I know. Pardon the lack of appropraite umlauts, I don't feel like getting out my character map.
-
The harest time I'm having is not knowing how the words sound... It's basicly guessing the rhyme, and meter.
-
From the topic title I'd say you'd be better of learning english first Bloodline :P
-
:lol:
Funny how easily such things are overlooked :-D
-
After much searching I managed to find a leaning German:
(http://www.mailmodel.com/foto/WF-WAW12.jpg)
It was nice to be able to help. :-)
-
:lol:
-
Turambar wrote:
From the topic title I'd say you'd be better of learning english first Bloodline :P
:-P
-
Bezzen wrote:
After much searching I managed to find a leaning German:
(http://www.mailmodel.com/foto/WF-WAW12.jpg)
It was nice to be able to help. :-)
:lol: :-D
Hmm, this reminds me of Vortexau's sense of humour :-)